Возьми сегодня... - перевод
And make from the hair-curls a wave.
He doesn't look at you? - That's his grief!
There's the other one to like you then!
And buy a dress, brighter than a shining sun,
It would be greedy of your beauty long!
In all the way, he won't return, thus
You shouldn't bother! Why's the need of wrong?
Look, how you are neat and fair!
And you don't wait from others any boon.
In this world there's a lot of happiness,
In world, which you're creating, too.
A flacon of perfume, so luring, odour,
And smile in eyes... Men, going by,
Would say: "She is the best of best girls!".
And he will sigh of loss of you, at last.
---
Автор неизвестен??
Возьми сегодня яркую помаду
И кудри взбей игривою волной.
Он на тебя не смотрит? - И не надо!
Есть тот, кто залюбуется тобой!
Купи такое платье, чтобы солнце
Завидовало дивной красоте!
Как ни крути, он больше не вернется? -
Ну и пускай! Зачем тебе не те?
Смотри, как ты изящна и прекрасна,
Ни от кого и ничего не ждешь.
Ведь в мире много радости и счастья,
В том мире, что сама ты создаешь!
Флакон духов, пленяющих, пахучих,
Улыбка глаз... И, мимо проходя,
Мужчины скажут, "Лучшая из лучших!",
А он вздохнет, что потерял тебя.
---
Свидетельство о публикации №114091401110