E. Dickinson 130 These are the days...

 E.Dickinson 130

 These are the days when Birds come back —
 A very few — a Bird or two —
 To take a backward look.

 These are the days when skies resume
 The old — old sophistries of June —
 A blue and gold mistake.

 Oh fraud that cannot cheat the Bee —
 Almost thy plausibility
 Induces my belief.

 Till ranks of seeds their witness bear —
 And softly thro' the altered air
 Hurries a timid leaf.

Oh Sacrament of summer days,
 Oh Last Communion in the Haze —
 Permit a child to join.

 Thy sacred emblems to partake —
 They consecrated bread to take
 And thine immortal wine!


 Такие дни из верениц
 Отлетных возвращают Птиц –
 Одну иль две – назад,

 На старый лад Июньских Дней
 Грунтуют небосвод синей
 И золотом сквозят.

 Обман не проведет Пчелу,
 Но я  нежданному теплу
 Поверила б спроста,

 Когда б не озими ковер,
 Не робкий вылет на простор
 Увядшего листа.

 О лето, в твой высокий Храм
 Для Таинства Причастья нам
 Отцом разрешено

 В последний раз вступить - вкусить
 Твой хлеб святой и пригубить
 Бессмертное вино!


Рецензии
Замечательный перевод! С уважением Игорь Качалов

Качалов Игорь   14.11.2014 17:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.