Анна Ахматова - Я не любви твоей прошу
***Я не любви твоей прошу
Пeревод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Аз не над любовта ти бдя,
тя днес на сигурно е място,
и знай, пред твоята невяста
писма от ревност не редя.
Но мъдри приеми съвети,
ти мои стихове й дай,
да пази моите портрети, -
тъй мил жених бъди докрай!
Глупачка, иска да владей,
да има цялата победа
а не приятелска беседа
за оня първи нежен ден...
Щом щастието си с пари
поделяш със другарка скъпа,
душата ще се умори
и празнотата щом настъпи -
в нощта на мойто тържество
не ме търси. Не те познавам.
Да ти помогна аз с какво?
От щастие не изцерявам.
1914
Превод: Мария Шандуркова, 12.09.2014 г.
----------------------------------
Аз нE над любовтА ти бдЯ,
тя днЕс на сИгурно е мЯсто,
и знАй, пред твОоята невЯста
писмА от рЕвност не редЯ.
Но мЪдри приемИ съвЕти:
ти мОи стИхове й дАй,
да пАзи мОите портрЕти, -
тъй мИл женИх бъдИ докрАй!
ГлупАчка, Иска да владЕй,
да Има цЯлата побЕда,
а нЕ приЯтелска бесЕда
за Оня пЪрви нЕжен дЕн...
Щом щАстието си с парИ
подЕляш със другАрка скЪпа,
душАта ще се уморИ
и празнотАта щОм настЪпи -
в нощтА на мОйто тържествО
не мЕ търсИ. Не тЕ познАвам.
Да ти помОгна Аз - с каквО?
От щАстие не изцерЯвам.
***
Я не любви твоей прошу.
Она теперь в надежном месте.
Поверь, что я твоей невесте
Ревнивых писем не пишу.
Но мудрые прими советы:
Дай ей читать мои стихи,
Дай ей хранить мои портреты,—
Ведь так любезны женихи!
А этим дурочкам нужней
Сознанье полное победы,
Чем дружбы светлые беседы
И память первых нежных дней...
Когда же счастия гроши
Ты проживешь с подругой милой
И для пресыщенной души
Все станет сразу так постыло —
В мою торжественную ночь
Не приходи. Тебя не знаю.
И чем могла б тебе помочь?
От счастья я не исцеляю. .
Свидетельство о публикации №114091206686