Каламбуры 1821

   Вместе сложенные Ос ста жала, нас стяжало и не выдержала Настя жало.
   О, стяжало нас, вместе сложенное ос ста жало.

   Не потешайся долго с Лизой!
   Она ведь изойдёт слезой, а ну давай быстрей, слезай!

   Ответь мне на это же на седьмом этаже.
   На пиру эта дошла до пируэта.

   О, града ограда вору преграда.
   А тать прыг – рада, что взята преграда и что он наг – рада, то для неё награда.

   Ела рис публика, значит: это Китайская республика.

   Бойкотировала рейс публика, значит: это банановая республика.

   Пасть тирана в ней свобода постирана. Красна пасти рана это пасть тирана.

   Не смейся с дам, а то я тебя в дурку сдам.
   Потоки пота – речки, текут по туречке.

   Нам подали блюдо падали и с нас со смеху падали, говорили это по Дали.
   
   Белизну прошу у мела, чтобы стена белеть умела.
   Корова мычи и не спрашивай мы чьи.

   Ушли в быль ярды, но остались бильярды.
   От иска зал – тот и сказал.

   Увидели те ребят, а они что-то теребят.
   Тю, бык! Растоптал тюбик.

   Выси нить, как удалось тебя высинить.
   Из учения сути изучение.

   Начальник и во внутрь принимал, и посетителей принимал.

   Но перед этим бутылку в шкаф принимал.
   Принимал их при затратах при не малых.

   Закат уж был багров, краснели рукояти багров.
   И вдруг бах ров... Орган, Бах рёв. Сорвались все со своих бугров.

   И кровь и кровь, любимый кров, пошёл, увы, под хвост коров.

   И рожа Лео - барда как у леопарда.
   Визжала нелепо орда, летала алебарда.
   Не слазь бели бурда! Неслась белиберда.

   Овощи о чём спели? О том что на грядке они спели.
   И удобрения не с пыли, и с неба не спали они.

   Я по судам пасу дам и им спасу не дам, мир от них спасу.
   Эта пора жена! Скукой поражена.
                1821


Рецензии