Не искам сивото в моя живот

Генка Богданова, Ямбол, България


Не искам СИВОТО в моя живот!
Нито сиви мъгли, нито сиви одежди,
нито хора сиви - и скучни и зли,
нито сиви дни без красиви надежди.
Сива скука – в гърлото тя ми горчи.
Сивите мисли  са  пепел ненужна.
Празните  погледи в мрачни очи
чувство тягостно в мене пробуждат.
Не, не обичам аз СИВИЯТ свят!
Всичко мрачно и сиво за мене е чуждо.
Аз съм влюбена в пъстрия свят
и дъгата така ми е нужна!
Нека тя над света се извие
с цветовете на пламъци живи
и в душите любов да открие,
и мечти и надежди красиви!
Искам ведро- сини над нас  небеса,
а под тях с лица от мечти озарени,
хора, вярващи във чудеса
да живеят щастливи край мене!


НЕ ЛЮБЛЮ Я СЕРОГО ЦВЕТА
Перевод с болгарского : Галина Шестакова

В моей жизни нет серого цвета,
Ни туманов, ни серой одежды.
Скучных серых людей тоже нету,
Серых дней без любви, без надежды.

Нету алчности, зависти, лживости...
В горле горечь от хамства и злобы.
Мысли серые, несправедливость -
Серым пеплом в душе, до озноба.

Взгляд пустых, мрачных глаз - тоже серый.
Для души яркий цвет - эликсиром.
Мне по сердцу зеленые скверы,
Солнца блики над радужным миром.

Я готова раскрыть сердце настежь
Ярким краскам и радостным лицам,
Озаренным любовью и счастьем,
Чтобы жизнью цветной насладиться.

V Международный Конкурс поэтических переводов http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186              ***
По ИТОГАМ V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
в НОМИНАЦИИ "О ЛЮБВИ" присуждено 1 МЕСТО  http://www.stihi.ru/2012/05/20/5339




 


Рецензии