Слабость или сила? Перевод С. Телевного

   Перевод с табасаранского Сергея Телевного
        http://www.stihi.ru/avtor/televnoy1


 СЛАБОСТЬ ИЛИ СИЛА?

Как вдохновенно на деревьях птицы
Жизнь славят, воспевают без границы.
Хоть знает даже птенчик желторотый -
За птицами идет всегда охота.

Нож наточив, охотник на опушке
Разделывает ловко птицы тушку…
Он, взяв ружье, и опершись на ветку,
Жизнь жертвы обрывает пулей меткой.

Ведь знает птица, выстрел – неизбежный,
Но песнь ее пленительна, как прежде.
И потому она так уязвима…
Иль слабости трагичной «Сила» имя?


Рецензии
Баркалла, Эль-Мира, красивая и мудрая у Вас поэзия. Если можно, добавлю Вас в избранные и буду заглядывать. С уважением,

Айна Азиева   22.09.2014 20:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Айна! Я Вам очень рада! Ждите ответных визитов.:)) Я приду поговорить о слове "баркалла" и других словах, являющихся для нас обеих родными.
С уважением и любовью,

Эль-Мира   22.09.2014 23:55   Заявить о нарушении
Очень буду ждать. С теплом,

Айна Азиева   23.09.2014 08:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.