Насчет... нье... ньи

Поэт в изгнаньи и в сомненьи
На перепутьи двух дорог.
.... А.Блок
.
По мнению ряда грамотеев следует поправить

"Поэт в изгнанье и в сомненье
На перепутье двух дорог."
:-)
Замечательно, не правда ли?
.
Почему же многие поэты писали - ..ньи.
Дело в том, что слова сомненье, как и изгнанье в языке нет. Загляните в словари.
Сомненье - это краткая форма от "сомнение".
Правильное образование падежа от правильной формы "сомнении".
Соответственно краткая форма от "сомнении" - "сомненьи" - вполне по законам языка.
И до постперестроечной катавасии сомнений в грамотности и правомерности таких конструкций не возникало.
.
Но пришел бардак эпохи перемен.
И нашлась куча  филолухов, желающих порулить языком. И много чего нарулили.
(Например, допустимость пурпУр вместо пУрпур. :-))
И ...ньи подвернулось под руку.
Здесь решили наоборот, устрожить.
Ну очень захотелось склонять несуществующие слова (сомненье) по правилам существующих (платье).
Вот отсюда и рекомендация - писать сомненье вместо сомненьи.
(хотя в ответ на вопрос на грамота.ру все же признали иногда допустимыми и ..ньи).
.
Рекомендация филологически в корне неверная.
Ибо краткие формы - это именно краткие формы от мысленно подразумеваемых полных, а не результат склонения несуществующих словарных единиц.
Как в поэзии так и в разговорном языке.
(Краткие формы бытуют преимущественно в поэтических текстах и в разговорном языке).
По факту - рекомендация эта не сработала.
Формы ...ньи широко употребляются и вовсе не собираются вымирать. Несмотря на давление со стороны грамотеев, желающих бежать впереди паровоза.
.
Ну и в дополнение можно заметить, что ...нье вместо ...ньи создает возможность ложных прочтений, затрудняя декодировку текста, что тоже не есть хорошо(см. пример в начале статьи).
.
Любопытно, что пурпУр - это уступка распространенному просторечию. (далеко не единственная).
А вот с ...ньи, хотя оно отнюдь не числилось в просторечии, и вошло во многие литературные тексты, решили вдруг побороться.
Поди, пойми эти бар...
.
В настоящее время в академическом издании правил, наконец, явно прописали допустимость использования формы ...ньи.
Но некоторые грамотеи до сих пор не угомонятся...
.
ТБ


Рецензии
Тимофей, здравствуйте.

Процитирую.

(Вы уже опубликовали сообщение с точно таким же текстом.) -- не даёт название вставить... (Это работа А. И. Солж. о грамматике)

<...>

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ

<...>

При нивелировке языка значительное разрушение потерпел предложный падеж. Уже упомянуто, как он частично пострадал от отмены «ятя». В том же неосмысленном порыве всеобщего «упрощения» был срезан предложный падеж ещё одного обширного класса существительных — среднего рода с окончанием -ье, стали писать предложный в точности как именительный и винительный: в Поволжье, в платье (без всякой логики сохранив предложное -и для случая полного окончания -ие: в состоянии). Но нельзя объяснить разумно, зачем уравнивать три разных падежа, затруднять распознание, а предложный лишать его естественной формы:

в Заполярьи, в заседаньи, о здоровьи, в многолюдьи, в окруженьи, в окружьи, на перекрестьи, в платьи, в Поволжьи, в подпольи, в раздумьи, в состояньи, на сиденьи, о счастьи, в устьи, в ущельи (но на острие́, поскольку окончание под ударением).

Этот случай предложного падежа имеет важное продолжение в смешении некоторых словообразований и наречий. Мы пишем:

вступил в противоречье (вин.п.) с чем — находится в противоречьи (предл.п.) с законами;
в продолжение (вин.п.) этой книги будет написан ещё один том — в продолжении (предл.п.) многих веков;
в продолженье разговора он предложил обсудить — в продолженьи разговора они коснулись;
в уваженье к заслугам — воспитаны в уваженьи к родителям;
в пребыванье моё в полку — в пребываньи его здесь не было удивительного;
в исключенье, в отступленье от чего — состоит в отступленьи от правил;
в отличье (противопоставление) — в отличьи (состояние);
в сопровожденье назначен конвой — в сопровожденьи конвоя.

Я нахожу неверной единообразную директиву писать во всех случаях: «вследствие» и «в течение» (когда речь идёт о времени), теряя разницу между направленностью и пребыванием. Нет основания столь непроходимо отличать течение времени от сходного ему течения реки и для времени запретить образование от предложного падежа «в течении» — хотя именно этот смысл чаще всего и вкладывается, а навязывают редко здесь прилагаемый по смыслу винительный падеж. Напротив, «впоследствии» единообразно указывают нам в форме от предложного падежа, хотя и тут жива форма от винительного.

<...>

Сергей.

Сергей Николаев-Смирнов   23.10.2017 17:00     Заявить о нарушении
Спасибо, это нье-ньи давно уже переело плешь.
Увы, не переводятся желающие порулить языком, вместо того, чтобы изучать его.
Как и не переводятся придурки, с радостью берущиеся подпевать "реформаторам".
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   18.03.2018 18:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.