Вот мама умерла...
Вот мама умерла. Пора и мне вослед.
Она была святой. Как небо. Без огласки.
Прижав ладонь ко лбу, рассказывала сказки,
я ласкою согрет, хотя её уж нет.
Вот мама умерла и старая посуда
не может пережить утраты добрых рук;
как выспренно звучит – жизнь замыкает круг,
пусть циркуль помолчит, когда мы жаждем чуда.
Вот мама умерла так тихо, как жила,
недоумённо кот хозяйку всюду ищет,
и думает – найдёт, он никудышный сыщик,
хотя приличный враль и шустрая юла.
Вот мама умерла и слов иссяк поток,
их некому сказать, им не к кому приткнуться;
зачем они текут, велите им заткнуться,
на вешалке, мой бог, висит её пальто.
Вот мама умерла, я, кажется, с ума
схожу, но не могу в безумье вставить ногу;
пусть превратят меня в холодную миногу,
которой всё равно, что посох, что сума.
Вот мама умерла, как холодно душе
и стёртое клише мой слух не раздражает,
я вижу наяву – она меня рожает:
и слёзы, и любовь, и острое туше.
Вот мама умерла, молю о coup de grace,
но нету палача и отменили казни;
не много злее язв, чем ложь богобоязни,
когда ты жаждешь сам, чтоб свет в глазах погас.
А мама умерла, зачем лютует смерть,
ведь женщина она, когда не лгут нам мифы;
кто вылечит меня от горя или тифа
и от кого стерплю я твёрдое: “Не сметь!”
Густеет за окном пустая синева,
кому она нужна, ведь мамы нет в помине;
она была цветком невыносимой сини,
она была канва, когда была жива.
Я сыном был плохим, но это для неё,
казалось, ничего иль мало очень значит;
мне видится спина, как горько мама плачет,
когда из тёмных недр прёт худшее моё.
Я только словом жил, неверная стезя,
скорее оттолкнёт, чем притяженье включит;
она терпела всё и находила ключик
к живущему во мне презрению к “нельзя”.
II.
Я сыном был плохим, а кто хорош сыновьей
любовью до низин и разрежённых сфер,
нам всем не искупить всей нашей чёрной кровью
блужданий по бля*ям, сидений по кафе.
Я в яму заглянул и стал бездонной ямой,
с торчащими из тьмы обрубками корней;
я только мамой был, но немудрёной мамой,
теперь не поумнеть, не отразиться в ней.
Агностики стоят над ямой без надежды
и так горька их скорбь, как самый горький яд;
в шкафу, осиротев, нарядов ровный ряд,
за платьями халат и прочие одежды.
III.
Всё это мой алтарь, приникнув к алтарю,
я буду вспоминать лицо её и запах;
я с нею погребён и на сосновых лапах
лежу и молча жду последнюю зарю.
IV.
Холм совершён, все тянутся к домам,
комками кровь толкается в аорте;
моя была всех лучше, ах, не спорьте,
нет, впрочем, спорьте, в пользу ваших мам.
Soundtrack: Claudio Arrau, F. Chopin, Prelude, Op.28 No.4 in E minor.
Свидетельство о публикации №114090707786
Стас Пикассо 27.04.2015 09:24 Заявить о нарушении
Юрий Большаков 27.04.2015 16:46 Заявить о нарушении