Лина Костенко Наступит день Увешены плодами

Лина Костенко «Наступит день … Увешены плодами…»


Наступит день … Увешены плодами,
А им дел нет и ни до славы, ни хулы,
Мои соцветия, что биты холодами,
Хорошей завязью вы все ж произросли.

И не беда, что вороны кружили,
Что вдаль умчалось столько долгих лет.
И боль и муки ей давали силы,
Душе моей, где бутафорству места нет! 

      

(перевод с украинского –
Владимир Туленко)

   

Ліна Костенко (нар.1930)

 
*  *  * 

Настане день, обтяжений плодами.
Не страшно їм ні слави, ні хули.
Мої суцвіття, биті холодами,
ви добру зав'язь все–таки дали.

І то нічого, що чигали круки,
що промайнуло так багато літ.
З такого болю і з такої муки
душа не створить бутафорський плід.

               
© Ліна Костенко. «Триста поезій»
 


Рецензии