Феодосия 1919. вход в aids. anakгн
http://www.proza.ru/2012/02/01/464
Тем не менее, на другой день было приказано отпустить Мандельштама.
И разумеется первое , что сделал получивший свободу: направился к своей спасительнице. Признательность такого человека, как Осип Мандельштам , в свою очередь,очень растрогала Мари, неожиданно ставшую для кого-то настоящей судьбоносной роковой находкой с Гюговским « ANAKГН» (« Fatalitе »).
– Fatalitе, моя прекрасная судьбоносица, Fatalitе, - соглашался с Маей, склоненный крупной своей головой к руке женщины, поэт.
Вечером все пили на террасе чай с какими-то странными турецкими лепешками и читали стихи.
Холодная весна. Голодный Старый Крым,
Как был при Врангеле — такой же виноватый.
Овчарки на дворе, на рубищах заплаты,
Такой же серенький, кусающийся дым.
Всё так же хороша рассеянная даль —
Деревья, почками набухшие на малость,
Стоят, как пришлые, и возбуждает жалость
Вчерашней глупостью украшенный миндаль.
Стихи свои Мандельштам неожиданно прерывает риторическим вопросом: верит ли кто в проходимость глупости, а не царствование её.
Черту спору, возникающему на этом замечании, подводит Илья Эренбург:
– Нет ничего дороже человеческой глупости.
Смешно, но его слова подтверждаются для Мари буквально через несколько дней, когда в учебную комнату, где Кудашева проверяет своих учениц на знание французского урока, врывается вооруженный пистолетом разъяренный отец девочек, казацкий генерал Калинин, как раз приехавший к своей семье в гости и узнавший от жены подробности происшествия.
– Княгиня, я вверил вам своих дочек в надежде на ваше звание и происхождение. Но вы…., – тут генерал слегка запинается, не находя нужного выражения, видимо, в понимании необходимости сохранения отцовского авторитета в глазах присутствующих в комнате дочерей, посему, метнув грозный взгляд исподлобья в сторону стоявшей позади него раскрасневшейся мадам Калининой, чувствовавшей себя виновницей разыгравшейся сцены, мужчина прячет зажатый в руке пистолет и выдавливает из себя, – я узнал, что к вам ходят жиды. Первого жида, который к вам войдет, я застрелю.
Майя, потрясенная этой атакой, тем временем медленно, не совсем веря в происходящее, отступала спиной к окну, пока не упёрлась в стену.
В комнате повисла тишина. И генерал, производящий соответствующее громоподобное впечатление и мощным телосложением, и сероватым военным мундиром, украшенными воинскими регалиями, сколько минут подумав, под пристальным взглядом девочек, счел нужным, запнувшись, продолжить:
– Нежели ни капли русской крови в Вас не осталось: они же уничтожили Россию?
* В книге VI, Квазимодо переводится в Шатле, где обвиняется в попытке изнасилования. Рассматривается дело над глухим Квазимодо, который ничего не слышит и не понимает, отчего весь суд становится фарсом, и Квазимодо, не будучи услышанным и понятым, не имея ничего, приговаривается к позорному столбу со штрафными ударами в наказание. На Гревской площади, у места "крысиная нора", в которой в добровольном затворничестве пребывает словно в клетке сестра Гудула.
в коллаже использована работа художника Сержа Менджийского
Свидетельство о публикации №114090502810