Nun bist du zwei, zwei Jahre alt

              Für meinen Enkel Arseni

Nun bist du zwei, zwei Jahre alt,
Mein kleiner süßer Spatz.
Dann bist du drei, vier, fünf, und bald
Gehst du zur Schule, Schatz.

Du willst zur Schule gern, ich weiß,
Wenn du mit Mama gehst,
Wo Dina lernt mit allem Fleiß,
Von dem du nichts verstehst.

Das Leben ist für dich ein Spiel,
Von Regeln – keine Spur.
Du lachst so wunderschön und viel,
So tickt jetzt deine Uhr.

Wie schön, dass es dich wirklich gibt,
Wir lieben dich so sehr.
Wenn uns dein Dasein nicht umgibt,
Ist s  Haus so ziemlich leer.

Bleib stets bei uns, bleib immer hier,
So ist s, so soll es sein.
Das wünschen wir von Herzen dir,
Mein warmer Sonnenschein.

4.09.2014


Рецензии
А по-русски?

Валентин Молчанов   11.09.2014 18:35     Заявить о нарушении
Вот примерный дословный перевод:

Для моего внука Арсения

Вот тебе и два, два года,
мой милый воробышек.
Затем тебе будет три, четыре, пять,
и скоро ты пойдёшь в школу, мой сладкий.

Ты очень хочешь в школу, я знаю,
когда ты идёшь с мамой,
где Дина учится со всем усердием,
о котором ты ничего не понимаешь.

Жизнь для тебя - это игра ,
в котрой нет никаких правил.
Ты до того красиво и много смеёшься.
Так сейчас тикают твои часы.

Как хорошо, что ты на самом деле есть,
мы так тебя люблим.
Если нас не окружают твоё присутствие,
то дом в значительной степени пуст.

Будьте всегда с нами, оставайся здесь навсегда.
Как есть, пусть всегда так и будет.
Это я тебе искренне желаю,
мой тёплый солнечный лучик.

Анна Бовель   11.09.2014 18:53   Заявить о нарушении
Спасибо) С любовью написано)

Просто немецким не владею...

Валентин Молчанов   11.09.2014 18:56   Заявить о нарушении