Южные песни
Там пробирался я к Азову...
Арсений Тарковский
Из Таганрога в Мариуполь -
То автостопом, то пешком...
Ростов мне вслед как филин ухал,
Грозил пудовым кулаком.
Я там по молодости грешной
Смутил немало юных дев,
Но, на спину рюкзак надев,
Исчез трусливо и поспешно.
А степь дышала ветром с юга,
И по небу плыла фелюга,
И рыбы шли по облакам,
И пёс - заката кровь лакал.
А степь травой качала чалой
И мне шептала горячо:
"Никак нельзя начать сначала
То, что не прожито ещё!
Но будет - боли и позора
Пора, и страха, и стыда..."
Дыханье мерное Азова
Вело меня невесть куда.
Девушки Херсона
Наташе Крофтс
Эти девушки Херсона...
Память сладкая весома,
Были времена!
Из-под век сочится влага.
Где она, моя отвага?
Больше не нужна.
Мимолётно, мимо лета,
Мимо осени раздетой,
В беспонтовый Крым.
Я тогда стремился к Понту,
Только он за горизонтом
Был неуловим.
Но зато в тумане сонном
Вижу девушек Херсона,
Золото и медь.
Опрокинутые лица,
Как днепровская водица,
Как любовь и смерть.
Дели Гёль
Мы шли Тилигульским лиманом,
Мы гнали дырявый баркас,
И мир за туманом был странным,
И птицы кричали на нас.
А друг мой скучал по Одессе,
Он пел про Приморский бульвар,
Фальшиво, но всё же как в детстве,
Как будто бы счастья урвал.
И буйное озеро* это
Щадило нас, сколько могло,
Но всё же безумные ветры
На части разбили весло.
До берега мы не доплыли,
Без нас остывает наш дом,
Забыли мы страшные были,
И беды, что будут потом!
Одесса
Оставь Одессу одесную,
Когда пойдёшь по облакам,
И, покидая твердь земную,
Последний опрокинь стакан,
И где-то там, за Ильичёвском,
Глоток занюхай коркой чёрствой,
И сладким духом закуси,
Поскольку берег жарит рыбку,
И прёт кефали запах зыбкий,
А это - Господи спаси!
И наконец-то растворится
Вкус гари, боли и беды,
И черноморская столица
Солёной изопьёт воды.
Её почувствуешь спиною -
С пожарной пеной, адским зноем,
А птиц крикливая орда
Тебя окликнет многократно...
Но как бы кто ни звал обратно,
Ты не вернёшься никогда.
* - Название лимана, расположенного на границе Одесской и Николаевской областей, происходит от тюркских слов «Дели Гёль» — Буйное Озеро. Я на нём бывал в середине 70-х И действительно чуть не погиб.
Свидетельство о публикации №114090406508