Сонет xxiii
автор Уильям Шекспир, переводчик неизвестен
Как несовершенный актер на сцене,
Который выбит из роли своим страхом,
Или как свирепое существо, слишком переполненное неистовством,
Чья изобильная сила ослабляет его сердце,
Так я, страшась ответственности, забываю произнести
Совершенный церемониал любовного ритуала
И от силы своей собственной любви кажусь изнемогшим,
Перегруженный бременем мощи моей собственной любви.
О, так пусть же мои книги будут красноречивыми
И немыми провозвестниками моей говорящей груди,
Которые молят о любви и ищут воздаяния
Большего, чем тот язык, который большее больше выражал.
О, научись читать то, что пишет молчаливая любовь:
Слышание глазами принадлежит утончённому уму любви.
* * * * * * *
Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, —
Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.
Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.
Прочтешь ли ты слова любви немой ?
Услышишь ли глазами голос мой ?
* * * * * * *
Свидетельство о публикации №114090309478
Валентина.
Алёша Крылов 24.02.2016 13:51 Заявить о нарушении