Марина Цветаева - Я видела Вас три раза

Марина Ивановна Цветаева (1892-1941 г.)
«Я видела Вас три раза…»


          Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов


============================================ М.Цветаева
============================================ «Я видела Вас три раза..»

============================================ Я видела Вас три раза,
============================================ Но нам не остаться врозь.
============================================ Ведь первая Ваша фраза
============================================ Мне сердце прожгла насквозь!

============================================ Мне смысл ее так же тёмен,
============================================ Как шум молодой листвы.
============================================ Вы — точно портрет в альбоме, -
============================================ И мне не узнать, кто Вы.

============================================ . . . . . . . . . . . . . . .

============================================ Здесь всё — говорят — случайно,
============================================ И можно закрыть альбом…
============================================ О, мраморный лоб! О, тайна
============================================ За этим огромным лбом!

============================================ Послушайте, я правдива
============================================ До вызова, до тоски:
============================================ Моя золотая грива
============================================ Не знает ничьей руки.

============================================ Мой дух — не смирён никем он.
============================================ Мы — души различных каст.
============================================ И мой неподкупный демон
============================================ Мне Вас полюбить не даст.

============================================ - «Так что ж это было?» — Это
============================================ Рассудит иной Судья.
============================================ Здесь многому нет ответа,
============================================ И Вам не узнать — кто я.

==================================================13 июля 1914


-----------------------------------
Я бачила Вас тричі..
--------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Вас бачила тільки тричі, -
Та чую Ваш голос скрізь.
Бо перші слова, мов притчі,
Пробили мене наскрізь.

Ці збудження незнайомі,
Як шум молодий листви.
Ви – точно портрет в альбомі. -
Не взнати мені, хто Ви.

.............................

Тут випадок – визначальний,
Закрити пора альбом.
О, ма'рмурний лобе! Тайна
За цим непростим чолом!

Послухайте, я правдива
До виклику,  до строки:
Моя сонцесяйна грива
Так Вашої жде руки.

Мій дух .. – з непокори тема:
Ми – душі, що з різних каст.
І мій непідкупний демон
Любити мені не дасть.

- «Так що ж це було?» – Питання
Розв’яже нови'й Суддя.
Багато чого тут тайна,
Не взнати і Вам – хто я. 

***
Николай Сысойлов
01.09.14


Рецензии
Умно и хорошо!
С уважением,
Михаил

Михаил Гуськов   02.09.2014 13:35     Заявить о нарушении
БлагоДарю, Михаил, за отклик!
Спасибо, что заглянули..
С уважением,

Николай Сысойлов   02.09.2014 17:29   Заявить о нарушении