Илдус Исламов. Прогулка

Перевел с татарского Рифкат Гардиев

Однажды я, затосковав о чём-то,
На берег речки свой направил путь.
Увидел, как  с ведром стоит девчонка
И тянется, чтоб воду зачерпнуть.

Внезапно тут девчонка поскользнулась,
И на ногах не удержаться ей.
Упала, растерявшись, и, оужас:
Её ведёрко подхватил ручей!

Спешит девчонка справиться с бедою
И коромыслом тянется к нему.
Но не успеть: наполнившись водою,
Ведро уходит медленно ко дну.

Ей до него никак не дотянуться.
Тогда с разбега в речку  я нырнул,
Не побоявшись в воду окунуться.
Девчонке той ведёрко я вернул.

От радости девчонка просияла,
Но ничего сказать мне не смогла.
По-видимому,  слов ей было мало,
Поэтому лишь нежно обняла.

И с той поры, когда грустил о чём-то,
На берег речки  выбирал я путь,
Надеясь, что опять придёт девчонка,
И я смогу ведёрко ей вернуть.


Рецензии
Теплое, нежное стихотворение как память о юности.Доброта в каждом слове! Спасибо!С теплом...

Татьяна Розина   14.01.2015 02:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна! Ваш комплимент адресован, прежде всего, автору оригинала, я лишь перевел это стихотворение на русский язык.

Рифкат Гарайханович Гардиев   14.01.2015 08:09   Заявить о нарушении
Перевод-это то же одушевление строк,непонятных для тех,кто не знает языка, перевод должен быть не просто подстрочником а быть художественным!!! Спасибо за полученное удовольствие от прочтения!!!!

Татьяна Розина   15.01.2015 02:21   Заявить о нарушении