Угости меня шампанским

Переклад з Е.Муравьёва.

Де немає зірок
Дим легкий цигарок,
Звуть парфуми і хтиві мужчини,
Та фальшивий пасаж -
Танок втрачений наш,
Догорить і без нас зайвість рими.

Одне одному ми
Не казали імен,
Порошинки, не місяць в промінні...
У примарному сні
Лжа розкута, чи ні,
Ми в любові залишимось й нині.

Почастуй мене шампанським,
Подаруй, до млості, щастя,
Хай троянди червоніють біля ліжка повсякчас...
Ти, гріховний і недбалий,
Безсоромний, майже, ніжний...
І , можливо навіть ранок не настане; в нас він згас.
Час, час, час, час, час...

Божевільний кларнет,
Вдалені; все гаразд,
Взяв акорд, ні, згубив вже у тиші,
А у нас на столі
Трунок згуб в кришталі,
Бо,безодні очей, мрії все ж сміливіші.
Одне одному ми
Не казали імен,
Порошинки, не місяць в промінні...
У примарному сні
Лжа розкута, чи ні,
Ми в любові залишимось й нині.


Рецензии
Дуже цікава позиція автора і Ирини Алегровоі...

Виктор Харламов52   27.09.2014 20:10     Заявить о нарушении