Но я бедняк, и у меня лишь грезы...
Я простираю грёзы под ноги тебе!
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
Уильям Батлер Йейтс (с)
***
Будь у меня цветы мирских чудес,
Рожденные любовью Афродиты,
Нежнейших, без сомнения, чудес
Прекраснейшей богини Афродиты...
Я расстелил бы их у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
Будь у меня несказочный порыв
Стремлений к разделенному Джульетой,
Амура необузданный порыв,
Стремлений к вдохновленному Ромео...
Я б расстелил весь мир у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
Будь юность у меня и красота,
Достойная блаженству Артемиды,
Нетронутая грустью красота,
Хранимая жрецами Артемиды...
Я б расстелил её у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
Имей я Солнца яркую звезду,
Луны свеченья безупречный месяц,
Твою - в Его синянии звезду,
И твой - в Её тумане синий месяц...
Я расстелил бы их у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай по ним легко, мои ты топчешь грёзы...
(Мой авторский перевод, дополненный.) 2014, август, 27
Свидетельство о публикации №114082705579
Погос Торосян 27.01.2018 00:40 Заявить о нарушении