Eng-Rus. For what the bell tolls
It tolls, of course, for your love.
Of which you saw the sudden end,
Maybe you cry, aghast, enough!
But still it tolls, for all the undead.
Your heart is empty, sign TO LET,
But sign of life it also is,
Maybe TO LET, maybe TO LEASE.
-------------
* "For whom the bell tolls" (E. Hemingway)
Зачем звонит колокол FOR WHAT THE BELL TOLLS*
Он звонит, конечно, по твоей любви, IT TOLLS, OF COURSE, FOR YOUR LOVE.
Которой ты узрел внезапно кончину. OF WHICH YOU SAW THE SUDDEN END,
Возможно, ты плачешь, потрясённый! MAYBE YOU CRY, AGHAST, ENOUGH!
И всё-таки, он звонит по всем неушедшим. BUT STILL IT TOLLS, FOR ALL THE UNDEAD.
В сердце твоём – пустота, знак, что сдаётся в субаренду, YOUR HEART IS EMPTY, SIGN TO LET,
Да и признаком жизни тоже является, BUT SIGN OF LIFE IT ALSO IS,
Возможно, в субаренду, а, возможно, в аренду. MAYBE TO LET, MAYBE TO LEASE.
--------------------------
По ком звонит колокол (Э. Хемингуэй) FOR WHOM THE BELL TOLLS (E. HEMINGWAY)
Звук
https://soundcloud.com/brekhman/202-for-what-the-bell-tolls
Свидетельство о публикации №114082605995
Звонит, конечно, он по твоей любви,
Что кончилась внезапно,
Быть может, плачешь ты, ошеломленный!
Но до сих пор звонит по мертвецам живым.
И сердце у тебя пусто, ты напиши «СДАЮ В АРЕНДУ»
Но признак жизни это также есть,
Быть может, СДАТЬ В АРЕНДУ, может СНЯТЬ.
-------------
"По ком звонит колокол" (Э.Хемингуэй)
Петр Чайковский 28.08.2014 01:25 Заявить о нарушении