Дрожь в сознании
(Вольный перевод с итальянского)
Gisella Rizzo “Tra mente-tremante”
http://neteditor.it/content/223370/932-tra-mente-tremante
Меж сознаньем и горлом
теряется вдох.
Средь извилин
прямых не бывает.
Скачут мысли галопом
из блестящих копыт,
поднимая коня.
Я пытаюсь
задушить прошлый вздор.
Время прячет вопрос,
будто в сейфе надёжном,
меж стрелок.
Заржавели они,
но не встанут никак:
тик-так,
тик-так…
Отбивают минуты,
несут во всю прыть.
И рысцой – прямо в мозг,
тело – дрожью пронзить.
Tra mente e gola
si perde il respiro,
nelle tortuosit;
senza rettilinei
galoppano pensieri
dagli zoccoli luccicanti.
S'impenna il destriero
mentre cerco di soffocare
il marasma remoto.
E' questione di sincronismo
come in una cassaforte a tempo,
giaccio tra lancette ossidate
che non vogliono fermarsi
tic tic
tac tac
rimbombano i minuti
a briglia sciolta,
trottano nel cervello
di un corpo tremante.
Свидетельство о публикации №114082610203
Дай мне сделать свой вдох
Чтоб средь криков толпы
Лик увидеть я мог...
Тот, кто крест свой несёт
По песчинкам твоим
Тот, кто души спасёт
Своей Верой другим...
Чтоб не прятала в сейф
Крики злобы :"Распни!"
Чтоб стегал бы нас всех
Кнут под крики толпы....
Вы уж простите мне , моё видение этого произведения. Спасибо вам Элина!
Николай Весник 27.08.2014 17:38 Заявить о нарушении
Элина Маркова-Новгородцева 30.08.2014 20:38 Заявить о нарушении