Дешевi квiти

(Переклад з Н.Самсонової, з російської)

Дешеві квіти ці… Хто їм придумав цІну?
Кому дано їх долю обірвати?
Вони собі росли, пробили землю тлінну,
Росли, щоб душі наші зігрівати.
            Росли, обличчям доторкаючись до сонця,
            І промені його несли на пелюсткАх,
            І крапельки роси, як всесвіту віконця,
            На їх зелених листяних руках.
Життя їх обірвали людські жорстокі руки,
Перетворивши пісню сонця у товар,
ПонЕсли продавати їх кольори і звуки,
І тОнкий ніжний сонячний нектар.
            Дешеві квіти ці нехай купують діти,
            А ви, діставши гроші, відвЕрнетесь від них…
            Ви купите комусь дорожчі квіти,
            І сльози забринять на пелюстках сумних.
Дешеві квіти в руках, як діти,
Дешеві квіти – печаль землі,
Дешеві квіти, їх не зігріти,
Пізнали смерті холодні дні.

12.04.2005


Рецензии