Простые желания

Свободный перевод с английского  Парвин Шакир

Mere covers.

I don’t wish to say: “There he is.”
Why should I lose what years have
gained:
my life of freedom, my free mind?
I know if I ever fell into his hands
he’d swiftly turn me into a housefly.
Confined to the walls of his desires,
I’d forget I had ever known
the joys of light, breeze and perfume.
Yes, I’m happy to remain a butterfly:
though life’s needs conspire against me
at least my wings are still intact.

Я промолчу, что может сделать Он,
Забрав всё то, что приобрёл с годами,
Судьбу кромсая бешено ломтями
И сделав мухой то, что было слон.
Мой разум заберёт однажды в плен,
Не выполнив последнего желанья,
Мою известность бросив на закланье,
Живое тело превращая в тлен.
И вот тогда душа увидит свет,
Порхая ароматными лугами.
Забытая друзьями и врагами,
Пытаясь отыскать того, что нет.
25.08.14


Рецензии
Что не понравилось:
"И сделав мухой то, что было слон." - не очень по-русски
"Забытая друзьями и врагами, пытаясь отыскать того, что нет." - а глагол где?
И главное, в чём посыл? Отдельные мысли понятны, но стих должен куда-то, или откуда-то вести. Я о том, что или сюжет должен развиваться, или чувства меняться.

Микто   25.08.2014 21:40     Заявить о нарушении
ну не по русски понятно - перевод, а глагол, так у меня есть стихи то в них только одни существительные

Серж Антонов   25.08.2014 21:59   Заявить о нарушении
а посыл, как раз понятен, конец жизни и дорога к Богу

Серж Антонов   25.08.2014 22:00   Заявить о нарушении
Это одна из мыслей.
Из одних существительных - это здорово, и интересно. А ложка дёгтя... Пусть лучше в нужном месте, например в ступице.

Микто   26.08.2014 01:27   Заявить о нарушении
пусть будет так, ведь даже ненужная вроде бы вещь, где то пригодится

Серж Антонов   26.08.2014 10:01   Заявить о нарушении