Над лесом осень золотая

Над лесом осень золотая
роняет желтые огни.
Деревьев шум зеленый тает,
и тают солнечные дни.

В цвета играют полутени.
В листве, дрожащей на ветру,
укрылся сон. Он скоро сменит
простор небес на пелену.

Мир одиночества унылый
еще в природе не царит,
но час, дождливый и постылый,
уже набегами грозит.

Придет пора - и бог забвенья
укроет мглою день и ночь
и вид печальный запустенья
веселый дух прогонит прочь.


Рецензии
Над лесом осень золотая
роняет желтые огни.(!!!)
Деревьев шум зеленый тает,
и тают солнечные дни.(!!!)

В цвета играют полутени.(!!!!!!)
В листве, дрожащей на ветру,
укрылся сон.(!!!) Он скоро сменит
простор небес на пелену.(!!!)

Мир одиночества унылый
еще в природе не царит,
но час, дождливый и постылый,
уже набегами(!!!) грозит.

Придет пора - и бог забвенья
укроет мглою день и ночь
и вид печальный запустенья(!!!)
веселый дух прогонит прочь.(!!! - увы...)

СПАСИБО за высококачественную - до классики! - пейзажную Лирику с бе-молью!:)
С уважением,
Света

Светлана Груздева   26.08.2014 14:37     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Света,за высокую оценку. Стихи я начинал писать(довольно поздновато)на русском, потом перешел на украинский, но иногда возвращаюсь к истокам. Вы меня заинтриговали своим обещанным переводом. Что именно вы хотите перевести? Свои "труды"(за малым исключением) за последний год на сайте я не печатал. У нас есть украинский сайт поэзии. Там я с переменным успехом(кривая творческих потугов)в основном и печатаюсь. С уважением Олехо. А ваши поправки внесу - грамотность никогда не была моей сильной стороной.

Олехо   26.08.2014 08:36   Заявить о нарушении
Подумаешь: две поправки:)) - и те я ликвидировала!:)
Рада, Олехо, тому, что Вы заинтересовались!..м.б. сначала прочтёте что-либо из моих переводов из Лины Костенко(в соотв. рубрике), чтоб решить, можно ли мне что-либо доверять..:)сегодня вот вывесила перевод из Николая Кузьменчука - тоже можно взглянуть..:)
С теплом души к Вам, о выборе сообщу:)
Света

Светлана Груздева   26.08.2014 14:41   Заявить о нарушении
Света, как мне подсказывает моя пока еще не поубавившаяся скромность, стоит ли вам меня переводить? Не такой уж я и поэт, хотя, конечно, приятно. Я сам себя строго сужу и понимаю, что на фоне настоящих поэтов смотрюсь не слишком ярко. Это объективно, невзирая на скромность. Поэтому повремените, может вдохновение поможет мне написать что-то более достойное для вашего внимания. С уваженем

Олехо   27.08.2014 12:48   Заявить о нарушении
Подумаю, Олехо!
:)
С неизменным уважением,
С.

Светлана Груздева   27.08.2014 12:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.