Мёртвые листья - Les Feuilles Mortes
Большинство певцов исполняют с сокращённым текстом. Здесь полная версия (6 минут): http://www.youtube.com/watch?v=axp3TCHO2I8 – Филипп Жарусски
1.
Хочется, чтобы ты вспомнила вновь
дни те, что нынешних были длинней –
две жизни соединяла любовь,
и целой жизнью был каждый из дней.
Мёртвые листья летят как сердца –
опять без конца сердцепад...
И оживают опять без конца
чувства, что в сердце как мёртвые спят.
Но вмиг чувства с мёртвой листвой
уносятся ветром как сон... [1]
Со мной остаётся лишь твой
петый мне любимый шансон.
[припев]
Звучит шансон напоминая,
что был сезон совсем иной,
когда вся жизнь была иная:
я был с тобой, а ты со мной.
Но не шли всегда мы под руку –
нас смерч разнёс как два листка;
не ступали след во след друг другу,
и дождь все следы смыл с песка.
2.
Мёртвые листья летят без числа,
воспоминанья летят о тебе...
Но на судьбу не держу вовсе зла –
я за любовь благодарен судьбе!
Ведь ты была мне милее любой,
и Солнце сияло сильней –
две жизни соединяла любовь,
и целой жизнью был каждый из дней!
В мечтах я с тобой лишь был, но,
хоть должен забыть про мечты,
едва ли забыть мне дано
тот шансон, что мне пела ты. [2]
& припев...
________________
[1] В переводе размер двух строк выровнен по 2-му предприпеву. В исходном же тексте в первой строке окончание "женское", а вторая – короче спереди на один слог.
Вариант эквиритмичного (по нотам) перевода:
Но вмиг чувства с мёртвой листвою
ветер уносит как сон...
[2] Ритморазмер строки соотвечает нотам (тот же, что в 1-м предприпеве).
Но в исполнении Жарусским ритморазмер иной. Соответный вариант перевода:
шансон, который пела ты.
===================
Прозаический подстрочник:
LES FEUILLES MORTES — МЁРТВЫЕ ЛИСТЬЯ
Paroles de Jacques Prever
1.
_____ Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
О, я так хотел бы, чтобы ты помнила
_____ Des jours heureux ou nous etions amis
дни счастливые, когда мы были друзьями!
_____ En ce temps-la, la vie etait plus belle
В то время жизнь была прекраснее
_____ Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui
и солнце ярче, чем сегодня.
_____ Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Мёртвые листья собираются лопатой…
_____ Tu vois, je n'ai pas oublie
Ты видишь, я не забыл!
_____ Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Мёртвые листья собираются лопатой —
_____ Les souvenirs et les regrets aussi
воспоминания и сожаления тоже!
_____ Et le vent du Nord les emporte
И северный ветер уносит их
_____ Dans la nuit froide de l'oubli
в холодную ночь забвения.
_____ Tu vois, je n'ai pas oublie
Ты видишь, я не забыл
_____ La chanson que tu me chantais.
ту песню, кою ты мне пела.
Refrain:
_____ C'est une chanson qui nous ressemble
Это некая песня, коя напоминает нас:
_____ Toi, tu m'aimais et je t'aimais
ты, ты любила меня, и я любил тебя.
_____ Et nous vivions tous deux ensemble
И мы оба жили вместе:
_____ Toi, qui m'aimais, moi qui t'aimais
ты, коя любила меня, я, кой любил тебя.
_____ Mais la vie separe ceux qui s'aiment
Но жизнь разлучает тех, кто влюбляется
_____ Tout doucement, sans faire de bruit
совсем нежно, не делая шума.
_____ Et la mer efface sur le sable
И море стирает на песке
_____ Les pas des amants desunis.
следы любовников разъединённых.
2.
_____ Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Мёртвые листья собираются лопатой —
_____ Les souvenir et les regrets aussi
воспоминания и сожаления тоже.
_____ Mais mon amour silencieux et fidele
Но моя молчаливая и верная любовь
_____ Sourit toujours et remercie la vie
всегда улыбается и благодарит жизнь.
_____ Je t'aimais tant, tu etais si jolie
Я так тебя любил, ты была столь мила.
_____ Comment veux-tu que je t'oublie
Как ты хочешь, чтобы я забыл тебя?
_____ En ce temps-la, la vie etait plus belle
В то время жизнь была прекраснее
_____ Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui
и солнце ярче, чем сегодня.
_____ Tu etais ma plus douce amie
Ты была моей самой нежной подругой.
_____ Mais je n'ai que faire des regrets
Но мне остается только сожалеть.
_____ Et la chanson que tu chantais
И песню, кою ты пела,
_____ Toujours, toujours, je l'entendrai!
всегда, всегда буду слышать!
& Refrain...
Свидетельство о публикации №114082300736