Друг с другом неразлучны дни недели...
Как мы - все семеро у нашей наны*.
Ее глаза мы помним с колыбели,
И встречи с нею нам всегда желанны.
Ей нет людей роднее на планете.
И мы - как ветви дерева большого:
Обрубишь ветвь - и дерево зачахнет,
И нет больнее ничего другого!
Нас семеро у нашей доброй наны:
Ее судьба, достоинство и радость…
Объездил много я другие страны,
Но не вкусил без вас я счастья сладость.
*Нана (родительный падеж – наны) – мать по-чеченски
(Перевела с чеченского Людмила Шарова)
Свидетельство о публикации №114082304736