Из Эдгара Ли Мастерса - Зайдель Лавмен
ЗАЙДЕЛЬ ЛАВМЕН
Поначалу ты проклинаешь жизнь,
Будто бы её отвергаешь, в угол её загоняешь,
И осмеиваешь её, и верно оцениваешь
Жизни мерзость, боль и крушение.
Но под конец ты, подвергавший её проклятиям,
Становишься как мальчишка, свистящий, чтобы мрак разогнать.
И когда проклятьями ты переполнишься,
Ты будешь лишь мёртвой змеёй,
Чья засохшая и рваная кожа
Шелестит на ветру, имитируя
Шипенье змеи умирающей!
23.08.14
Seidel Loveman
Your curses against life seem at first
To repel or keep at bay,
And to effectually mock and character
Life's disgust, and pain, and defeat.
But at the last, you who curse
Will be as the boy who whistles against the darkness
And terror of the storm.
Curses are a mocker and a raging.
And when you have cursed your fill
You will be but a dead snake,
Whose dried and broken skin
Lisps to the air a simulation
Of its dying hisses!
Свидетельство о публикации №114082301449