Бандэровска расо

Алексей Воронцов

* * *
Вьенц Тыщь напрАвдэ, бандэрОвска рАсо,
НаклОничь хчьАла ПолудньОвы Всхуд?
ХаркОвских тэхнИкуф и гурнИкуф з ДонбАсу?
ОдЭссэ? ЗапорОжэ? КшЫвы Рук?

МажЫлащь, жэ навИщьньеш бльАдзко мОрдо
Нат крАйэм, оддАным на пАствэ льОсу?
И жэ дрэщьАжэ начьйОльско хОрдо
ХУльачь пУйдо по мьАстах НоворОщьйи?

За дУжо чъчьи дльа эўропшыдупАсуф!
НьерОбы, а ктош кАрми вАшэ мОщьчьи?
Чъы ВОлынь? Львуф надЭнты и ЧъэркАсы?
Нье! ХАркуф, ДОнбас, цАла НоворОщьйа!

Нье УкраИньцы вы. Вы бЫдло и зарАза.
ПшэльЕвал крэв наш украИньски брат
В бОйах на гжбьЕчье грожьнЭго КаўкАзу,
В бИтвье о МОсквэ и о СталИнград.

А рУско крвьо насыцОнэ бэз мьАры
ПотЭнжны Дньепр - подстАва нАшэй вьАры,
И ЩьвьЕнты КИйуф - мьАсто з чьЕнжко дОльо,
И цАла сЭнна украИньска рОльа...

Йак пльУсквы, вЫщьчье выпЭлжьли зэ схрОнуф,
И рАзэм з вАми выпЭлзла до чъЫнуф  -
Ф постАчьи жалОсных, ханЕбных кльОнуф -
ЭсэсОвска дывИжьйя «ХалычъЫна»!

Отуш парОдьйо йэстЭщьчье вы, хлопАцы!
ВитАмы гОщьчьи, скОро хчьЕчье згИнончь!
Йак кьЕдыщь згинЭнли вАщьи стАрщьи крэвньАцы -
ЭсэсмАни з дывИжьйи «ХалычъЫна»!

(мой перевод на польский, впервые опубликованный в сети 25 апреля 2014 г. - на Усадьбе Урсы; польская графика на сайте не поддерживается, потому даю приблизительное русское фонетическое написание; имеющиеся в сети публикации, в которых оригинальным текстом назван польский, его автор - якобы польский журналист Цыприан Дарчевский, а русский текст - типа, перевод с польского известного блогера Брига - это всё ложь, п..здёж и провокация).

Оригинальный текст:

Алексей Воронцов

* * *
Так ты и впрямь, бандеровская раса,
Решила, что нагнёшь Юго-Восток?
Рабочих Харькова? Шахтёров из Донбасса?
Одессу? Запорожье? Кривой Рог?

Решила, что повиснет твоя харя
Над бедной и бесправною страной,
И отморозки бодрые в угаре
По Дерибасовской пойдут и по Сумской?

Не много ли вам чести, лоботрясы?
Вы ж захребетники, и кто же кормит вас?
Кичливый Львов? Волынь или Черкассы?
Да нет, всё те же Харьков и Донбасс!

Вы не украинцы. Вы быдло. Вы зараза.
Кровь проливал украинский солдат
В боях на склонах Грозного Кавказа
И в битвах за Москву и Сталинград.

И русской крови приняли без меры
Твои, Украйна, тихие поля,
И Днепр, основанье нашей веры,
И Киева священная земля...

Вы ж, как мокрицы, вылезли из схронов,
И с вами вместе вылезла Она,
В лице её позорных, жалких клонов,
Дивизия СС Галичина.

Всего лишь вы пародия, ребята!
И вы от нас получите сполна,
Как получила уж сполна когда-то
Дивизия СС Галичина...

Написано в начале марта 2014 г. Впервые размещено в "Одноклассниках" 16 марта 2014 г. - на авторской странице. Впоследствии публиковалось автором в теме "Антимайдан", как и другие его стихотворения: "Восстань, Юго-Восток!", "Прости меня, Одесса, что не я", "В Красноармейске вот убили двух парней", "Когда -нибудь, Ляшко, тебя повесят" и проч.


Рецензии
* * *
Więc Tyś naprawdę, banderowska raso,
Nakłonić chciała Południowy Wschód?
Charkowskich techników i górników z Donbasu?
Odessę? Zaporoże? Krzywy Róg?

Marzyłaś, że nawiśniesz bladzką mordą
Nad krajem, oddanym na pastwę losu?
I że dresiarze nacjolską hordą
Hulać pójdą po miastach Noworosji?

Za dużo czci dla europrzydupasów!
Nieroby, a któż karmi wasze mości?
Czy Wołyń? Lwów nadęty i Czerkasy?
Nie! Charków, Donbas, cała Noworosja!

Nie Ukraińcy wy. Wy bydło i zaraza.
Krew przelewał nasz ukraiński brat
W bojach na grzbiecie groźnego Kaukazu,
W bitwie o Moskwę i o Stalingrad.

A ruską krwią nasycone bez miary
Potężny Dniepr - podstawa naszej wiary,
I Święty Kijów - miasto z ciężką dolą,
I cała senna ukraińska rola...

Jak pluskwy, wyście wypełźli ze schronów,
I razem z wami wypełzła do czynów -
W postaci żałosnych, haniebnych klonów -
Esesowska Dywizja Hałyczyna!

Otóż parodią jesteście wy, chłopacy!
Witamy gości, skoro chciecie zginąć,
Jak kiedyś zginęli wasi starsi krewniacy -
Esesmani z Dywizji Hałyczyna!

(przekł. iskander ulmas)

Ульмас Искандер   16.08.2020 14:04     Заявить о нарушении