По следам Логау в переводах Равиковича. Вып. 5
Избили трое одного, напавши кучей -
Ему не стыдно рассказать про этот случай.
Но вот один избил троих лихих ребяток
И те вопят: «Их было больше, чем десяток!» ! /Ф. Л. – А. Р./
АЛ ЕФ
Был я глуп и молод, братцы –
С великанами лез драться.
Ну, а на исходе дней
Мне опасен и пигмей.
(Стал я, видимо, умней.)
...........................................................
Сон фараона /http://www.stihi.ru/2013/05/06/5535/
Подвергли семь тощих коров семь упитанных быстро съедению -
Сей сон фараона и нас подвергает смятению:
В те дни, когда голод народы жестоко терзает,
Жиреют безбожно одни и в нарядах роскошных блистают! /Ф. Л. – А. Р./
АЛ ЕФ
Оставляй всегда загашник:
Завтра будешь сыт вчерашним!
.............................................
Панацея /http://www.stihi.ru/2013/05/07/2056/
Побеги виноградных лоз чудесной силой обладают:
Всё лечат, всё им — не вопрос, но умерших - не оживляют. /Ф. Л. – А. Р./
АЛ ЕФ
Лечись вином, но только, чтоб
Оно не уложило в гроб.
.....................................................
Наши грабители /http://www.stihi.ru/2013/05/07/5107/
Труд — годам свой счёт представит,
Случай — нищим Вас оставит.
Жизнь — в заботах вся раскрадена.
Что взамен потерям найдено? -
То, что свыше Богом дадено! /Ф. Л. – А. Р./
АЛ ЕФ
- Наплевать, брат, на потери,
Бог подаст.
- Блажен, кто верит.
Небо. /http://www.stihi.ru/2013/04/20/4662/
Живёт на небе Вечность — там дом её и дым,
Но нам Земля милее с тщеславием своим! /Ф. Л. – А. Р./
АЛ ЕФ
Вечность тем и хороша,
Что живут в ней не спеша.
Фридрих фон Логау – немецкий поэт–сатирик, ХУ11 век
Свидетельство о публикации №114082204812
Оно не уложило в гроб." - перлинка твоей великолепной подборки!
И о Земле чудесно, и о вере!
Привет!
В улыбке -
Наталья Шалле 04.09.2014 21:53 Заявить о нарушении