Ван Вэй - Засека

(перевод с китайского)

Горы пусты, ни единой не видно души,
Лишь разговора обрывки еще на слуху.
Отблеск заката в глубокую чащу проник,
Блики рассыпав по темно-зеленому мху.


Рецензии
Очень хороший поэтический перевод! Спасибо!
У меня также перевод этого стихотворения.
Должен выразить Вам своё восхищение объёмом переведённых стихотворений великих китайских поэтов; впечатляет.
Приглашаю в свою очередь к себе; у меня также переводы с китайского и английского: буду рад выслушать Ваше мнение о переводах.
С Уважением, Алексей.

Алексей Яшин 3   20.12.2015 15:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.