Лина Костенко - Обиженный Торквемада
стихотворения Лины Костенко
«ОБРАЖЕНИЙ ТОРКВЕМАДА»
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=17279
Я инквизитор. Ну, и что с того?
Что так уж преступления страшны?
Я не хвалюсь. А века золотого,
И мы, конечно ж, были лишены.
Ну, истязал. Ну, обращал я к лону.
Спалил людей я выше головы.
Я их убил, возможно, полмиллиона.
А ну-ка, вспомните — скольких убили вы?
____________________________________________
*Лiна Костенко
«ОБРАЖЕНИЙ ТОРКВЕМАДА»
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=17279
Я інквізитор. Ну, і що із того?
Чи то такі вже злочини страшні?
Я не хвалюся. Віку золотого,
звичайно ж, не було і при мені.
Ну, катував. Ну, навертав до лона.
Палив багаття вищі голови.
Я їх убив, ну, може, півмільйона.
Ану згадайте – скільки вбили ви?
Перевод Татьяны Игнатовой 5: http://www.stihi.ru/2014/08/21/6787
Перевод Натальи Сафоновой: http://www.stihi.ru/2014/08/21/4315
Свидетельство о публикации №114082100766
И за вторжение не извиняюсь...
Ваш перевод понравился, единственно, в первой строке ударение пало на последний слог, а надо бы на предпоследний. И как всегда близко к тексту. Верный в малом и во многом верный...
Татьяна Игнатова 5 21.08.2014 20:25 Заявить о нарушении
____________________________________________
С Улыбкой!
Руби Штейн 21.08.2014 20:47 Заявить о нарушении