Carpe diem
ці вокамгненна — зменлівай стыхыяй.
Таму, о сябра, лепей "на пасля"
не адкладай нічога. Carpe diem.
Жыві сягоння — сёняшнім "цяпер"—
цяпер і тут — на суджанай Радзіме.
І карыстайся ўзятай напавер
з латыні фразай — радай "Сarpe diem".
Цані імгненне. Радуйся ўсяму.
Бывай ад кожнай дробязі шчаслівым.
І усміхайся шчасцейку свайму.
І дзякуй Бога. Шчыра. Carpe diem.
Усіх знявераў верай асвятляй,
усіх знямоглых, стомленых — надзеяй.
Твары дабро. Любоўю наталяй.
І бласляўляй. І помні: "Сarpe diem".
Калі ж у нейкі дзень грымне "Амін!"
і шлях звядзе ў апошнюю хаціну,
пакінь нашчадкам раду-напамін:
"Жывіце шчасна! Светла! Сarpe diem"
———————————————————
Carpe diem — латинское выражение, означающее
«живи настоящим» (дословно «лови день»), часто
переводится как «лови момент».
Свидетельство о публикации №114082106836
Стихи достойные сонма великих мыслителей пера.
Слава Богу Творцу, зажегшему в Вас светильник духа!
Мой поклон.
Явернусь 07.04.2017 22:37 Заявить о нарушении
А это значит, и стихи ещё будут "случаться".
Благослови Вас Господь, Серёжа!
Лаззаро 08.04.2017 19:01 Заявить о нарушении