Pavlovs Dog - Did you see him cry. Он в слезах

"ВИДИШЬ, ОН В СЛЕЗАХ"

перевод песни "Did you see him cry"
американской группы PAVLOV`S DOG
с альбома "At the Sound of the Bell" (c)1975


http:///www.youtube.com/watch?v=6AwVQ-mArqA (полный студийный вариант)
http:///www.youtube.com/watch?v=0GDLtqtvOnE (без вступления, с фото и фактами про американских бездомных)

.
.

Как много раз ожидал он здесь,
Под крылами ангелов небес,
Плед шерстяной свой затянув
От ветра, чей нещаден кнут.
Всё дальше время старых снов -
Их не увидеть тем, кто любит вновь.
И не узнать, что в глубине зрачка
У одиночки-старика.

Когда он один, и в разгаре день,
И детский смех, да сбежать бы в тень.
Как бесконечность эти дни,
На дно влекут его они.
И он всё больше одинок,
Ждёт, кто к себе позвать бы мог,
Убить часы или вдруг найти
Те дни.
Быть может...

Видишь, он в слезах...

Вы видели, как он идёт,
Пытаясь скрыть лицо любым путём?
Чужой. Ведь этот мир не для него.
Застыли б вы с закрытым ртом,
Чтоб слышен был его рассказ о том,
Как она и он любили,
Как и вы.
И были в точь как вы...

Видишь, он в слезах...

====================================================

How many times has he waited there
Beneath the boughs of angel hair
Woolen coat pulled tight against the wind
That whipped and chaffed his face
And left him that much more apart
From his old dreams that new lovers
Cannot own or hope to ever know
What's behind an old man's lonely eyes

When he's alone and the sun is high
Children laugh and he'd like to hide
Days like these seem to hang on
For so long
They seem to drag him down
And leave him that much more apart
And he wishes someone would invite him home
To pass the time
Or to maybe find some time
Or maybe

Did you see him cry

Did you ever watch him pace
And all the ways he tries to hide his face
Misplaced in a world not like his own
And did you ever stop to speak
Or hear him try to tell about
How she and he were lovers
Just like you
And they were just like you

Did you see him cry


(пер. 16.12.2009)
bonus: http://www.chi-tal-nya.ru/work/390875/ (дефисики убрать)
песня в авторском исполнении на основе данного перевода (мелодия абс.другая)


Рецензии
Привет, Миша!
Да, нам, старикам, не позавидуешь:)
Прекрасный перевод - читается на одном дыхании, очень философская вещь.

Жму крепко!!!

Скаредов Алексей   21.08.2014 12:43     Заявить о нарушении
Еще один привет, Лёш!))
Ну, во-первых, мы не старики(!), а во-вторых, тут старость усугублена еще и бомжовостью.. Эту песню в принципе можно назвать американским ответом Йену на его "Акваланг". Второй клип это демонстрирует..
Да, вещь сильная.. согласен на 100%!

Спасибо тебе,
Жму!!!

Михаил Беликов   21.08.2014 14:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.