Служащий
Наркотический азарт.
Холодное оружие и брызги крови.
Ближний бой.
Как после шаха, или битых карт
Отпрыгнул в угол мой ночной кошмар,
Наверное, чтоб пораскинуть иллюзорной головой.
"Карр! Карр!" - почти что "Nevermore"* -
То тенью ворона, иль вороном теней
Гонец от Демона присел на мой забор, -
Начало "эры собирания камней".
Письмо. Тиснёная сургучная печать,
Но пахнет серой, а не сургучом.
Чего тянуть? Закончить да начать.
Вот угораздило родиться палачом!
Придется быть. Эххъ, лучше умереть, чем убивать,
Рождаться легче, чем выслушивать предсмертное нытьё,
Хоть убивать - не жизни отнимать,
Как можно отнимать то, что и так моё?
Вести сквозь измерения и слушать приговор,
Быть адвокатом у первейших жизни форм,
Чьи оправданья - сплошь нелепый вздор,
И я .. зажатый в рамках процедурных норм.
Иным везёт - рождаются и снова в круговерть,
Пелёнки, садик, школа - торный путь.
Вернусь, с кошмаром доиграю в шахматы, попробую уснуть.
Я Смерть.
* - стихотворение Эдгара Аллана По.
Свидетельство о публикации №114082007325
Я не скажу, что это единственный
или самый сильный...
Просто, к разным она приходит
по разному...
И отражается, естественно тоже.
Мне кажется, такое невозможно написать ли,
перевести ли, не пережив...
Может даже не буквально...
Может...
маленькая смерть- это так называю...
Но это - высокого накала перевод.
Признаю тотально.
Ниоткуда Никуда 17.03.2015 21:11 Заявить о нарушении