В. Мачернис. Мы не знаем зачем, но живём

Витаутас Мачернис. Осенние сонеты. №13

Мы не знаем зачем, но живём,
Мчимся вдаль и мир нам смеётся великий,
Потому что это мы пережили всё вновь,
Радость новых дорог  и  открытий.

Мы не зная зачем, но работаем вновь,
Шесть рабочих натруженных дней за неделю
И всё это лишь. Чтобы праздновать  с огоньком
И пожить хоть денёк как бездельник.

Мы не знаем ещё, что и как:
Но однажды в поисках  ласки
Ночь не спим, и с сомненьем борясь

Открываем на истины луч свои глазки,
И сквозь слёзные капли чисты
Видим мир неземной высоты.

Литва, Шарнеле  1943.XI.1

С литовского перевёл А.Сальминк
Стихотворение иллюстрирует живопись Арнольда Бёклина


Vytautas Macernis. Rudens sonetai. № 13

Mes nezinome kam, bet gyventi,
Kurt ir juoktis pasauly - puiku;
Nes ir tai, ka mes esam iskente,
Vienasyk prasiverzia dziaugsmu.

Mes nezinom kodel, bet darbuotis
Per sesias itempimo dienas
Tenka mums. Ir tada vainikuoti
Galim svesti sventes prabangias.

Mes nezinome kaip, kuo budu:
Bet vien ieskanti glosto svelniai
Po giliu abejones naktu

Purpuriniai tiesos spinduliai,
Ir pro asaru tyrus lasus
Sviecia aukstas ramybes dangus.

Sarnele, 1943.XI.1


Рецензии