В. Мачернис. О вечные источники греха!
О вечные источники греха!
Торговцы чистых слов и вдохновения!
Прикосновеньем губ пурпурных очищать,
Хотите души в взлётах и паденьях!
О в ручках крепких все объятья сладки,
И бриз -укрытие сонной свежести,
Грудь дышит волнами приятно,
В лагуне грёз вся в огоньках гондола нежности.
Гоните её прочь, в дыханье пряном
На полных поднебесных парусах,
На много миль вперёд!
Пока мой парусник не бросит якорь
В заброшенном порту, на берегу, в садах,
Где фрукты тайные одни в запретных снах.
Литва, Шарнеле 1943.X.23
С литовского перевёл А.Сальминк
Стихотворение иллюстрирует картина Клода Моне
Vytautas Macernis. Rudens sonetai. № 10
O amzinasis nuodemiu saltini!
Poetu ikvepimui grozi tyras!
Prisilietimais lupu purpuriniu
Gaivinki sielos deganciuosius tyrus.
Tvirtai ranka svelniaja apkabinus,
Suteik paunksme mano miegui gaivia
Ir supk lengvais bangavimais krutines
Virs meiles mariu sviesu sapno laiva.
Ji nesk tolyn, alsavimu kvapiu
Itempus dziaugsmo dievisko bures,
Nerupestingu valandu keliu,
Kol mano vargas inkara ismes
Uzsimirsimo uoste, prie krantu,
Kur tesias sodai vaisiu uzdraustu.
[Sarnele, 1943.X.23]
Свидетельство о публикации №114082003716