Анна Каландадзе - Тропками в скалах

Тропками в скалах по горным кручам -
К Картли долинам...
Ты – исполин, как холмы и солнце - 
Строй исполинов...
Всё ж ты сильней тех каменных дэвов, что нахлобуча
НА лоб тюрбаны из туч,  вверх глядят осторожно!
О, среди скал... побродить бы ещё по бездорожью!


Рецензии
Что-то таинственное и загадочное!

Мне переводчик перевёл первую строчку как:
"Рок скалы, деревья и овраги"
Картли сказочные...
Очень интересно! Особенно, когда про древность. Заинтриговали.

Элла Есырева 3   18.08.2014 23:03     Заявить о нарушении
Точнее сказать - "со скалы на скалу, из оврага - в овраг". В оригинале - Картли - сказочные. У меня в одном месте надо бы пунктуацию исправить, а то непонятно. Сейчас!

Ирина Санадзе   19.08.2014 00:19   Заявить о нарушении
Мне кажется, здесь - восхищенье "тобой", могучим витязем из овеянной легендами Картли, восхищение "у бездны на краю." :)
Если заинтриговало, то надо переводить - я так думаю! :)

Ирина Санадзе   19.08.2014 00:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.