Пропавшие вещи Сара Тисдейл
О, по мне миру - хоть пропАсть
Под звучный шум чудес и войн,
Но как я небу дам отказ,
Где мрак зим - звёздным одарён?
И городам, по мне - уйти
С их сменой принципов и вер,
Но, чу, - льют летние дожди
Ткань серебра - в полыни верх!
Lost Things
Sara Teasdale
Oh, I could let the world go by,
Its loud new wonders and its wars,
But how will I give up the sky
When winter dusk is set with stars?
And I could let the cities go,
Their changing customs and their creeds,—
But oh, the summer rains that blow
In silver on the jewel-weeds!
Другие переводы на стихи.ру (= стихире)
http://www.stihi.ru/2012/01/08/11297
http://www.stihi.ru/2010/11/02/1161
http://www.stihi.ru/2013/04/27/3732
http://www.stihi.ru/2012/11/19/8406
Свидетельство о публикации №114081702083
Мудрые слова в Вашем переводе!
С уважением,
Михаил Гуськов 20.08.2014 16:24 Заявить о нарушении
Сергей Лузан 20.08.2014 19:25 Заявить о нарушении
Серафима Марченко 22.09.2014 04:46 Заявить о нарушении