На погосте Из Detlev von Liliencron
Заброшенных могил шагал я мимо.
У памятников нет уж прежних форм,
И имена почти не различимы.
Шторм близился, вот разразился дождь,
На всех камнях стояло слово: было.
То вечный сон, почила бури дрожь,
И меркло «здравствовать» на всех могилах.
20.08.2010
Detlev von Liliencron
Auf dem Kirchhof
Der Tag ging regenschwer und sturmbewegt,
Ich war an manch vergessenem Grab gewesen.
Verwittert Stein und Kreuz, die Kränze alt,
Die Namen überwachsen, kaum zu lesen.
Der Tag ging sturmbewegt und regenschwer,
Auf allen Gräbern fror das Wort: Gewesen.
Wie sturmestot die Särge schlummerten,
Auf allen Gräbern taute still: Genesen.
Свидетельство о публикации №114081508529
Ты чуть изменила ситуацию, и события обрели динамическое развитие.
У тебя:
День шёл к дождю, и ожидался шторм, ---вначале,
и во второй строфе
Шторм близился, вот разразился дождь...
В оригинале статизм -- рефрен в начале обеих строф:
Der Tag ging sturmbewegt und regenschwer.
С дружеским салютом!
Виталий
Нерыдайидальго 05.09.2014 17:43 Заявить о нарушении
Спасибо, Виталь! Далеко не все могут с оригиналом сравнить.
С тёплым приветом!
Римма
Римма Батищева 05.09.2014 20:28 Заявить о нарушении