Николай Дялков - Луд съм, перевод
без аплаузи, рози и грим.
След спектакъла става ни пусто.
И стоим. И мълчим. И болим.
Любовта на инат е и сладка,
и е трудна. Горчива дори.
Не е някаква роличка кратка –
след завесата още гори.
В любовта на инат има огън,
който жари дори и във студ.
Да съм влюбен така аз не мога.
Или мога? Навярно съм луд!
(перевод с болгарского Стафидова В.М)
Безумец я
Любовь всегда похоже на искусство
Без поз аплодисментов и цветов
Прошёл спектакль, финал и дальше пусто
Стоим молчим исходит сто потов.
А иногда любовь бывает сладкой
Но всё равно немножечко горчит
Особенно когда случится краткой
И сердце ещё бедное постучит.
Любовь известна нам ещё огнями
И жжёт нещадно даже в мороза
Но так любить покаюсь перед вами
Не смог дурак, а что ещё сказать.
Свидетельство о публикации №114081401909