Раненый орёл Из Важа Пшавелы
Устал сражаться с оголтелой стаей
Тех, чья душа черна.
Его крыло
Врастало в камни, грудь кровавой стала…
И он сказал врагам:
«О, вороньё!
Чем ваша мать смотрела, посылая
В свободное Отечество моё
На поиск падали свою большую стаю?
В плохое время вы застали нас:
Подмоги нет…
Справляйте же удачу,
Но только не победу!
Будет час –
И ваша мать над скалами заплачет!»
Перевод с грузинского, 1988 год
Свидетельство о публикации №114081309593
Спасибо Вам от всего сердца и низкий поклон за
одно только обращение к Творчеству этого великого сына гор -
Луки Павловича Разикашвили, противостоявшего до последнего своего
вздоха злу и несправедливости, порой оставаясь, как и его Орёл,
выражающий гордую силу духа, несломленного осознанием неизбежности
гибели, один на один в неравной борьбе...
Причём, хочу справедливо заметить: Вы совершенно правильно истолковали
и преподнесли основную идею этого стихотворения! Всё так, именно так!
И мать у всего, потерявшего стыд и совесть, одна! - также, как и отец
лжи - сатана!
"В поэзии Важи Пшавела сохранён местный диалект и свойственный
народной поэзии пшавов и хевсуров возвышенный лирический тон", что
даёт нам право "вах, дедас тквенса ковебо" перевести именно как
"горе вашей матери". Вот как-то так...
Спасибо Вам ещё раз, Наташенька! Благодаря Вам и я попыталась.)))
http://www.stihi.ru/2014/09/11/816
С уважением, Вера
----------------------------------------------------------------------
И да, хотелось бы ещё добавить несколько слов по поводу имеющего место
здесь опубликованного комментария.
Конечно, сын пшавов сегодня молчалив, но и при жизни своей на
"Шашка, пушка и кинжал - всё одна рука держал!", вряд ли бы ответил -
всё одна рука держал – языка как не бывал…. Но, при упоминании о
"свинье недорезанной", батоно Лука непременно бы вспомнил о святом
апостоле Матфее и бисере...
И ещё... Неплохо было бы помнить Сове 2 о том, что на тьму соффф -
одна София да найдётся! Аминь
Простите, Наталья, сочла своим долгом...
Вера Гиоргадзе 13.09.2014 06:04 Заявить о нарушении