Дорота Яворска. Способная ученица
СПОСОБНАЯ УЧЕНИЦА.
Глеб Ходорковский(перевод).
Ты меня приучил к одиночеству
хоть стол
один на двоих
и жизнь
одна на двоих
всё общее
наше
и лишь одно одиночество
только моё
Ты мня приучил к одиночеству
а я всегда была способною ученицей.
* * *
Dorota Jaworska
ZDOLNA UCZENNICA
nauczyles mnie samotnosci
choc stol jeden
na dwoje
zycie jedno
na dwoje
wszystko wspolne
nasze
i tylko samotnosc
jest wylacznie moja
nauczyles mnie samotnosci
zawsze bylam zdolna uczennica
(Kijow, 2005.)
Свидетельство о публикации №114081308812
Но, в связи с нелюбовью к удлинённым окончаниям, предложу так:
Ты мня приучил к одиночеству
как способную ученицу...
(но язык не знаю...так что - тебе видней..:)
Успехов!
С уважением,
С.
Светлана Груздева 13.08.2014 21:59 Заявить о нарушении
ПРИЛЕЖНАЯ УЧЕНИЦА
(по мотивам Dorota Jaworska)
Ты меня постоянно учил одиночеству, милый.
Стол и жизнь пополам я с тобою прилежно делила.
Были общими мысли, поступки, слова и жилье,
Но всегда одиночество исключительно только моё.
У тебя одиночеству мне удалось научиться.
Я с тобою, любимый, прилежной была ученицей.
(12.10.2010)
Перевод Романа Железного здесь http://www.stihi.ru/2010/05/19/6116
Исаков Алекс 14.08.2014 07:13 Заявить о нарушении
признаюсь...но новаторство и близость к исходному языку оригинала тоже могу оценить...остальным(дотошным сличением и т.п.) - не занимаюсь.
С уважением,
Света
Светлана Груздева 14.08.2014 12:42 Заявить о нарушении
Я - рифмоплёт. Переводчики - это Глеб, Роман и, очевидно, Вы.
С конфузом,
Исаков Алекс 14.08.2014 16:01 Заявить о нарушении
Вполне приемлемая версия!
Глеб Ходорковский 20.08.2014 18:02 Заявить о нарушении
Не представляете себе, как я рад тому, что Вы сказали.
Спасибище!
Исаков Алекс 21.08.2014 15:12 Заявить о нарушении