В. Шекспир. Сонет 117
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your waken'd hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
***
Судить вольна ты грешного меня
Со всею силой праведного гнева
За сполохи любовного огня,
Что я дарил направо и налево.
За то, что страсти лезвие тупил,
Вставляя в ножны грешных увлечений,
И шлюп любви безжалостно топил
Поддавшись струям бешеных течений.
Суди меня, но насмерть не отринь
За мизерность упорства и отваги,
За кротость, за лукавые зигзаги
При штурме осаждаемых твердынь.
Испытывал я крепость, - ей же ей! -
Своей любви и верности твоей.
Свидетельство о публикации №114080905939