Мореплаватель
Только вдавленные в кожу кресла позвонки удерживают
ниспадающе сидящую изломанную острую женщину Шиле.
На ней лишь лунная накидка, лёгшая страшными складками-тенями.
В бутылке абсента, стоящей на столе, травы поют у прозрачного огня,
и я слышу.
Женщина говорит мне призывно: «Я твоё море, плыви!»,
и я плыву на слабо светящий маяк клитора.
Киль моего корабля взрывает гладь.
Внутренняя тьма в крике расцепила челюсти,
распахнувшись увядающими садами.
Пламя свечей обратилось клювами альбатросов,
а прохладный городской ветер, наполняющий парус комнаты,
обрёл солоноватый привкус.
Губы – окровавленные любовники
на ветхих подушках зубов.
Из чёрной пучины рта выбрасывается,
словно в чёрную пучину космоса,
Левиафан языка.
Груди – раздавленные осиные гнёзда.
Рёбра – ряды военнопленных, выедаемых гангреной, в орденах карбункулов,
Сердцебиение - их сбитый немощный марш.
Между курганами лба и скул холодная болотная вода глаз,
Трутовиков ушей укрывают волосы – караморы, сухие клубки, комья клоков.
Руки – хворост,
птичьи кости кистей.
Искусанные табачными светлячками бёдра.
На коленях гематомы – последние минуты заката.
Я поэтически списывал её из кресла часть за частью.
Теперь она вся здесь.
Вот она.
Свидетельство о публикации №114080607502
Готфрид Груфт Де Кадавр 23.03.2019 22:57 Заявить о нарушении
Вехова Лариса 23.03.2019 23:18 Заявить о нарушении
Нет нужды искать смыслы, это просто преодоление различных границ через слово.
Моё почтение, Лариса
Готфрид Груфт Де Кадавр 23.03.2019 23:29 Заявить о нарушении
Готфрид Груфт Де Кадавр 23.03.2019 23:44 Заявить о нарушении