В возрасте начала листопада...

                Дафинка Станева


В возрасте начала листопада
влюблена опять, опять грешна,
всё ждала ее, свою награду:
всё надеялась, что встретится она.

Но мой праздник кажется нелепым,
восхищенных взглядов не ловлю -
эти окружающие слепы,
шлют на эшафот любовь мою.

Не хватает силы на дорогу,
не достичь заветной вышины.
И душа мимозой-недотрогой
сжалась, не поёт из глубины.
     (перевод с болгарского)

Във възрастта на листопада -
отново влюбена и грешна,
все чаках своята награда:
ответния ти взор да срещна.

И не на тържества нелепи,
където шества лек възторга -
осъдих чувствата си слепи
на мъченическа каторга.

Да продължа днес нямам сила
по тоя невъзможен хребет.
Душата свива се, стаила
тъга и химни непотребни.

5.08.2014


Рецензии
Ай-ай-ай... Смысл то искажён...

День Седьмой   06.03.2015 06:56     Заявить о нарушении
Вообще-то это не подстрочник. Автор был первым читателем - и принял))

Марина Семченко   06.03.2015 07:11   Заявить о нарушении
То дела автора...

День Седьмой   07.03.2015 06:54   Заявить о нарушении
Безусловно! Автор первоисточника посчитал это не искажением, а привнесением новых смыслов.

Марина Семченко   07.03.2015 12:27   Заявить о нарушении
Ваше новое полностью стирает первоначальный смысл - вот в этом, по моему, и есть основная проблема переводчика - передать ПОЛНОСТЬЮ чувства автора.

День Седьмой   07.03.2015 21:04   Заявить о нарушении
Видимо, мне следовало сделать помету "по мотивам", чтобы у Вас не было искушения возвести меня в ранг исключительно переводчика

Марина Семченко   08.03.2015 01:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.