Изумительная картина...

По мотивам итальянского произведения “Nessun maggior dolore”, переведенного Иваном Петровичем Тургеневым...

Голубое небо!  Как пух, лёгкие облака…
Лучезарная красота великих творений искусства так высока! –
Запах цветов,  сладкие звуки юного голоса, 
Улыбка счастья на прелестном женском лице  и эти волшебные глаза...
К чему, к чему всё это, небеса?
   
-----------
Перевод Ивана Петровича Тургенева (из цикла «Стихотворения в прозе»):
Голубое небо, как пух лёгкие облака, запах цветов, сладкие звуки молодого голоса, лучезарная красота великих творений искусства, улыбка счастья на прелестном женском лице и эти волшебные глаза... к чему, к чему всё это?..
Июнь 1882.

Источник:  Из цикла «Стихотворения в прозе». Дата создания: Июнь, 1882 г., опубл.: 1929. Тургенев И. С. Произведения в 12 томах // Полное собрание сочинений и писем в 30 томах.– М.: Наука, 1982. — Т. 10. Повести и рассказы. 1881—1883. Стихотворения в прозе. 1878—1883. Произведения разных годов. — С. 187// И.С.Тургенев. Избранное.;Классическая библиотека "Современника".;Москва: Современник, 1979.


Рецензии