А девушка-голубка на бульваре...
(1856 — 1916)
Украинский писатель, поэт, беллетрист, учёный, публицист.
В 1915 году был выдвинут на получение Нобелевской премии,
но внезапная смерть помешала успеху этого выдвижения.
Из "Тюремных сонетов"
* * *
Сижу в тюрьме, как в зарослях охотник.
Передо мной зверьё всех видов скачет
И сущности своей ничуть не прячет,
Хвалясь, кто в чём маститый греховодник.
Здесь лис - прожжённый вор, а не святой,
И волк - не музыкант, а лишь убийца.
Медведь - без бубна, лютый кровопийца,
Смердящий ненасытною Ордой.
Здесь обнажённей каждого обличье,
Как будто, сбросив фраки и мундиры,
Они весь стыд, всю совесть и приличья
Отбросили. И я готовлю стрелы
В засаде. Я - стрелок. И правда лиры -
Мой выстрел дальнозоркого прицела.
1889
* * *
Тюремный мрак, удушье и рыданья,
Застенки пыток, казематы муки.
Сожми, входящий, зубы, стисни руки,
Отбрось надежды, узник, и желанья.
Тут полют сорняки средь жита, вроде,
Но тотчас те, что злей, и высевают.
Параграфами правду измеряют,
Но льётся кривда мутью половодья.
Тут власть оберегают, но основу
самих основ - свободу, мысль и слово, -
Вбивают в прах, мордуя арестанта.
Вы, что, попав сюда, в капкан, хотели
Найти здесь человечность, в самом деле? -
Lasciate ogni speranza* - молвил Данте.
1889
______________________________
* оставьте всю надежду (итал.)
* * *
Россия, край терпенья и печали,
Всё с тем же, что и прежде, сбоем зренья,
Где тот же угол лжи и самомненья
Созревшие умы облюбовали.
Дрожишь ты, в косной тяжести заклятой,
Когда летят бесстрашно - в бой за волю -
Сыны твои, как соколы над хатой,
И вновь костьми ложатся в снежном поле.
Россия, пустошь крайностей жестоких!
Твой витязь Святогор храпит в угаре,
Казачья воля спит в степях широких.
А девушка-голубка на бульваре
Платком, а не военною трубою,
Сигнал даёт кровавому разбою.
1889
Перевёл с украинского
Сергей Шелковый
* * *
Не любо ли вам петь на языке
бездушного безумного убийцы?
Одной молитвой с Каином молиться,
с его же подлой пулею в виске?
А, с финкой угро-финскою в спине,
удобно ли вам в ханских нетях тесных?
Как будто в самых инфернальных безднах,
до нестерпимой боли, - стыдно мне...
Свидетельство о публикации №114080204364
когда бесценны переводы,
летучесть смыслу придавая.
Я вижу, где передовая.
Геннадий Болтунов 05.08.2014 22:46 Заявить о нарушении