Black Dawn 18. 06. 99

Black Dawn - самый первый стишок, написанный мною на музыку. В данном случае - на мелодию венгерской команды "Omega", более известную в переложении группы "Scorpions" под названием "White Dove". В моем варианте доминирующей атмосферой являются мрак и забвение. Обретение покоя мыслится лишь за гранью земного бытия.

Empty space surrounds this world
And there is no regard
To the mankind's fate foretold
In the book of God
A timeless pain of mine
Is stirring by the shades of grey
And a heaven's ghostly sign
Draws my soul away

Chorus:
Black dawn - (it's) too late for me
No escape for a new place to be
In a world of dreams that ne'er will be clear
I can't face my fear

And someone tries to say:
"Await the curing morning light"
But I just wish to stay
In the arms of night 'Cause
Winds of past are calling me
From the fairy distant day
Lift your eyes and you will see
My ascension's way

Chorus:
Black dawn - no time for me
Looking for a new place to be
In a world of dreams that ne'er will be clear
I can't face my fear

Following the trace of bat
My exhausted spirit flies
No more grief and no regret
In the starlit skies but
In the clouds of rising fume
Nets of evil still unfold
Now I'm free behind the gates of doom
In the realm of cold

Chorus:
Black dawn - all dead for me
Endless flight for a new place to be
In a hazy calm of dreams so unclear
Darkness heals my fear


Рецензии