Елена Исаева Как оставить без ответа Как да отгово

„КАК ОСТАВИТЬ БЕЗ ОТВЕТА...”
Елена Валентинова Жилейкина/ Исаева (р. 1966 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


КАК ДА ОТГОВОРЯ, МИЛИ

Как да отговоря, мили,
на въпроса, носещ вихър:
„С мен до край света ти би ли
стигнала, щом те повикам?”

Как да обясня, за бога,
та тревоги да отхвърлиш?
Аз до края вече ходих –
постоях там и се върнах.


Ударения
КАК ДА ОТГОВОРЯ, МИЛИ

Ка́к да отгово́ря, ми́ли,
на въпро́са, но́сешт ви́хър:
„С ме́н до кра́й света́ ти би́ ли
сти́гнала, штом те пови́кам?”

Ка́к да обясня́, за бо́га,
та трево́ги да отхвъ́рлиш?
А́з до кра́я ве́че хо́дих –
постоя́х там и се въ́рнах.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Елена Исаева
КАК ОСТАВИТЬ БЕЗ ОТВЕТА...

Как оставить без ответа
Фразу, брошенную залпом:
„Ты пошла бы на край света,
Если б я тебя позвал бы?!”
 
Как же объяснить, мой милый,
Чтобы не смотрел нахмурясь?
Я туда уже ходила –
Постояла и вернулась.



ЯК ЗАЛИШИТИ БЕЗ ЗВІТУ... (переклад на українську мову: Петр Голубков)

Як залишити без звіту
Фразу, кинуту з азартом:
„А пішла б ти на край світу,
Як покликав тебе б раптом?!”

Як же пояснити, милий,
Щоб дивився і не супивсь?
Я туди вже раз ходила –
Постояла й повернулась.





---------------
Руската поетеса, драматург и преводач Елена Исаева (Елена Валентинова Жилейкина/ Исаева) е родена на 6 февруари 1966 г. в Москва. Завършва факултета по журналистика към Московския държавен университет (1989 г.). Член е на Съюза на писателите на Русия (1992 г.) и на Съюза на театралните дейци на Русия (1997 г.). Публикува поезия в литературни сборници, алманаси и списания като „Поэзия”, „Истоки”, „Реалист”, „Кольцо А”, „Вечерний альбом”, „Вечерний альбом”, „Кардиограмма”, „Юность”, „Работница”, „Дружба народов”, „Новый мир”, „Современная драматургия”, „Русская поэзия ХХ века” и др. Превежда поезия от български, полски, сръбски и грузински език. Авторка е на стихосбирките „Меж миром и собой” (1992 г.), „Молодые и красивые” (1993 г.), „Женская логика” (1994 г.), „Случайная встреча” (1995 г.), „Лишние слёзы” (1997 г.), „Ничейная муза” (2000 г.), „Стрелочница” (2007 г.), на пиесите „Мой знакомый уголовник” (1995 г.), „Абрикосовый рай или сказка о женской дружбе” (1997 г.), „Вечная радость” (1997 г.), „Убей меня, любимая” (2000 г.), „Первый мужчина” (2002 г.), „Про мою маму и про меня” (2003 г.) и др. Носителка е на много национални и международни награди за поезия и драматургия. Живее в Москва.


Рецензии
Спасибо за перевод с болгарского, я, ведь болгарка по национальности.
Родителей направили на трудовой фронт во время войны в Челябинск, здесь я и родилась.

Мила Потапова   01.08.2014 18:23     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.