Не для того... перевод на укр. язык

Жителям Донбасса посвящаю

Перевод с белорусского языка
стихотворения Нины Шкляровой

***

Саджала маленький саджанець,
Щоби виростала
Яблуня,
І діти хрумтіли
Яблуками,
А поруч, у теплій дуплянці
Жовторотик пухнастий спав...
Щоби снилося йому небо,
Вклонялись ромашками зорі –
Співали свою колискову
Про білі хмари, про сонце...
Щоби та добра яблуня,
У якої живе він за пазухою,
Тихенько його колихала,
Охороняла сон.
Не для того її садила,
Щоби нелюді злі водночас
Спалили хатину і дерево
З криком твоїм жахливим,
Синочку мій!


*** Ніна Шклярава

Я тут пасадзіла саджанец –
Каб падалі гранаты
З яблынні,
Каб хрумсталі дзеці
Яблыкі,
А ў гняздечку дупляным
Жаўтароцік бухматы спаў...
Каб снілася неба яму,
А зоры-рамонкі нізка
Спявалі сваю калыханку
Пра воблакі і пра сонца...
Каб гэтая добрая яблыня,
У якой ён жыве за пазухай,
Паціху яго калыхала
І вартавала сон.
Не для таго пасадзіла,
Каб нелюдзі злыя аднойчы
Спалілі дрэва з хацінаю
І з крыкам тваім жахлівым,
Сыночак мой!..


Рецензии
Проникновенный перевод. Понравился. Удачи и новых ярких и образных переводов. С уважением и симпатией, Марат.

Марат Гайнуллин   02.08.2014 10:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.