О чём щебечешь, ласточка в нирване...

В Созополе


1.


Красимиру, Лоре


Созополь певчих ласточек качает
над виллою "Софи", на проводах.
и новый день улыбкой привечает
с арабикой душистой на губах.
И, если завтра я умчусь в Софию,
то, видит Бог, ещё вернусь сюда,
где в воздухе - Орфеи и витии:
в агаве - шмель, в касатках провода.
О чём щебечешь, ласточка в нирване?
Мир оскудел бы без легчайших нот,

живорождённых в крошечной гортани -
вне пряжи лилий, вне хлопот-длиннот...
Вернусь от Красимира из Софии,
и снова - на балкон гнезда "Софи":
встречать морской рассвет и горловые
признанья щебетуньи-визави.
Вернусь от Лоры, от Сафо софийской,
шмели средь роз - очей её наркоз!
Cизарь Созополь, да пребудет близкой
Вселенная за синеморья риской,
за тайным смыслом дней-метаморфоз...




2.


О да, я пью всю жизнь народное вино –
то «Мечу* кровь» болгар, то «Кьянти» из Тосканы,
а то и «Инкерман». И если впрямь смешно
мне форте, то засим пою я тихо-пьяно –
без клятв и буффонад, без воспалённых фраз
о том, что хан орды – властитель всей Вселенной…
А если «Карнобат» подарит мне Бургас,
спою про карнавал багряной влаги пенной.

И здесь, на берегу, где правит царь Газпром,
где слышен, что ни шаг, Москвы спесивый говор,
мне солнце плечи жжёт, и слух ласкает гром,
и помидор сечёт по-шопски смуглый повар.
И вот уже несёт в тарелке расписной
Боряна то да сё. И в очи Византии
гляжу я, чтоб опять все искры до одной
передарить псалмам влюблённого витии.

Здесь, впрочем, всё – путём: Созополь и Бургас
вдыхают нефтехим и кашляют в тумане.
«Лукойл» не дует в ус и, щуря цепкий глаз,
перегоняя нефть, смердя, качает мани.
О нет, не заросла имперская тропа
в края балканских роз. – Молись, Константинополь,
и трепещи, Стамбул! Державников толпа
лелеет миру дар - за «Искандером» «Тополь».

И Кремль поклоны бьёт железной «Сатане» -
не Богу... Дни пришли, когда предельно ясно,
что из ордынских рвов не выбрались оне,
братья да кумовья, адепты бражки красной.
Но тот, кто вздымет меч на мать, на Перворусь,
тот сам же от меча... - и далее по тексту.
Созополь, сизый птах, прощай, я не вернусь.
Сквозь призму крыл твоих – надежды дрожь и грусть.
И чайки крик: "Ищи среди своих невесту..."


Рецензии
Браво, Браво! и еще раз - Браво, Сергей! Вы. как всегда, на высоте! Замечательные привезли стихи из солнечной Болгарии! Прочитал - буд-то сам там побывал.. СПАСИ БО!

http://www.stihi.ru/2014/09/09/1103

ПІСНІ У МОРЯ. ПРО ЩО ЩЕБЕЧЕШЬ, ЛАСТІВКА В НІРВАНІ ...
Красимиру, Лорі
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Созо́поль пі́вчих ла́стівок кача́є –
над ві́ллою "Софі́", – на провода́х.
І по́смішкою ра́нок зустріча́є
з ара́бікою й со́нцем на губа́х.
Якщо́ же за́втра я умчу́сь в Софі́ю,
то, ба́чить Бо́г, ще поверну́сь сюди́,
в пові́трі тут – Орфе́ї і виті́ї:
в ага́ві – джмі́ль, в коса́тках всі сади́.
Про що́ щебе́чешь, ла́стівка в нірва́ні?
Зблідні́в би Сві́т без якнайле́гших но́т,
живо-наро́джених у кри́хітній горта́ні –
повз пря́жі лі́лій, кло́поту й гостро́т ...

Верну́сь від Красими́ра із Софі́ї,
і зно́ву - на балко́н гнізда́ "Софі́":
морськи́й стріча́ти ра́нок у стихі́ї
призна́ння щебету́ні-візаві́.
Верну́сь від Ло́ри.. Ах, Сафо́ софі́йська,
джмелі́ з троя́нд – оче́й твої́х нарко́з!
Cіза́рь Созо́поль, да прибу́де бли́зько
За синьомо́р’ям Все́світ – Бо́жа ри́ска, –
за та́йним се́нсом дні́в-метаморфо́з ...

***
Николай Сысойлов,
09.09.14

=================

без ударений:

ПІСНІ У МОРЯ. ПРО ЩО ЩЕБЕЧЕШЬ, ЛАСТІВКА В НІРВАНІ ...
Красимиру, Лорі
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Созополь півчих ластівок качає –
над віллою "Софі", – на проводах.
І посмішкою ранок зустрічає
з арабікою й сонцем на губах.
Якщо же завтра я умчусь в Софію,
то, бачить Бог, ще повернусь сюди,
в повітрі тут – Орфеї і витії:
в агаві – джміль, в косатках всі сади.
Про що щебечешь, ластівка в нірвані?
Збліднів би Світ без якнайлегших нот,
живо-народжених у крихітній гортані –
повз пряжі лілій, клопоту й гострот ...

Вернусь від Красимира із Софії,
і знову - на балкон гнізда "Софі":
морський стрічати ранок у стихії
признання щебетуні-візаві.
Вернусь від Лори.. Ах, Сафо софійська,
джмелі з троянд – очей твоїх наркоз!
Cізарь Созополь, да прибуде близько
За синьомор’ям Всесвіт – Божа риска, –
за тайним сенсом днів-метаморфоз ...

***
Николай Сысойлов,
09.09.14

============

Николай Сысойлов   09.09.2014 04:44     Заявить о нарушении
Cпасибо ещё раз, Николай, за Ваши труды по переводу
моих стихов.

С пожеланием удач,
с уважением, С.Ш.

Сергей Шелковый   09.09.2014 21:15   Заявить о нарушении
интересная фраза.. "за Ваши труды"..
да в общем-то это не "труды", а просто удовольствие..
СпасиБо Красимиру - ввел меня в такой увлекательный мир переводов..
СпасиБо и Вам!.. за великолепные стихи!
С уважением,

Николай Сысойлов   09.09.2014 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.