В. Шекспир. Сонет 92
But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assured mine,
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.
Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end.
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend;
Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on thy revolt doth lie.
O, what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!
But what's so blessed-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.
***
Ты с каждым днём мне ближе и роднее.
Дни без тебя надежды лишены.
Любовь и гибель объединены:
Уйдёт одна, другая - вслед за нею.
Мне беды не страшны, печаль смешна.
Твои капризы — шалости, не боле...
Коль без тебя мне смерть предрешена,
Сколь призрачны уколы мелкой боли!
Так дорого внимание твоё.
В неверности винить тебя не смею.
Жить без любви я просто не сумею,
Мне радостно погибнуть за неё.
Уверен ли я в верности? - Отнюдь!
Удав сомнений стискивает грудь.
Свидетельство о публикации №114072901889